2009-07-23

Чжао Цзи "Да Гуань Ча Лунь" . Двенадцатая глава.

12 [глава] оригинального текста.
Наливание [點 – Dian3] (1): [способов] наливания [點 – Dian3] неcколько. После размешивания [調 – Tiao2] пасты [膏 – Gao1 – смеси кипятка и чайного порошка] следует гравировка [刻 – Ke4](2), продолжая наливать [注 – Zhu4] суп [湯 – Tang1 – отвар чая, используется тот же термин, как и во времена династии Тан – здесь имеется в виду кипяток], мастер [手 – Shou3] повторно [взбивает] бамбуковой щеткой Сянь [筅 – Xian3] легко [нежно] [иероглиф 重 Chong4 можно перевести и как Zhong4 – Тяжело. Возможна игра слов – работа тяжелая, но движения должны быть легки], он не [допускает образования] крупы [и как пишут в] писаниях крабьих глаз [蟹眼 – Xie4Yan3], смешивает [調 – Tiao2] [оставляя] спокойным тесто [粥 – Zhou1 – смесь кипятка и чайного порошка] заливая [點 – Dian3] [воду]. Создают [настой] ударяя-смахивая [擊拂 – Ji1Fu2] не сильно, чай не раскрывается [если] остановиться, [если] вода не замачивает молока [乳 – Ru3 – имеется в виду чайная пыль, взвешенная в воде], [тогда] опять повторно добавляют суп [здесь имеется в виду кипяток]. [Чай] выглядит [как] болото – [еще] не готов, [если] цветистость цветка [英華 – Ying1Hua2 – имеется в виду пена] тонет, не останавливаются готовить чай. Можно ударять-смахивать [擊拂 – Ji1Fu2] суп [здесь имеется в виду кипяток], работая бамбуковой щеткой Сянь [筅 – Xian3] [c] силой, останавливаются, [как] пишут, [когда] плавая-плавает. Говорят, что одно из раскрытий - взбивания [點 – Dian3], создание [пены] используя суп [здесь имеется в виду кипяток] – уже древность [возможный перевод – умерло], запястье обязательно неподвижно, поверхность теста [粥 – Zhou1 – смесь кипятка и чайного порошка] не [должна] застыть. [Приготовление] чая [c] силой – останавливаются, [достигнув] предела [совершенства], облака [и] туман плавают на поверхности [образное описание белой чайной пены], основа воды изменяется, давая жизнь [чаю]. Прекрасен тот человек, [кто] отмерил [подающее количество] чая [и] получил суп [湯 – Tang1 – отвар чая, используется тот же термин, как и во времена династии Тан – здесь имеется в виду кипяток], смешав как растопленную смолу [иероглифы «смешав» и «растопленный» имеют общее дополнительное значение – «гармоничный, гармонизировать»]. Наливают [注 – Zhu4] по кругу [у линии] раздела [畔 – Pan4 – имеется в виду линия между суспензией чая и стенкой чашки] чашки [盞 – Zhan] стараясь не нарушить чай. Движения – не крошить безжалостно, сначала обязательно размешивать [攪動 – Jiao3Dong4] чайную пасту [膏 – Gao1], постепенно добавляя круговые [движения] смахивания [拂 – Fu2], рука легка, [а] бамбуковая щетка Сянь [筅 – Xian3] тяжела [движения руки легки, а щетка должна двигаться с силой], значит вращается запястье крутя [щетку Сянь], поднимаясь – опускаясь движением размешивания, поднимая [чайную пену], как поднимаются дрожжи к поверхности. [Связаны принципом] звезды [и] ясная луна [как чай и вода], тогда рождается великолепное, как [раскрытый] чай, [и тогда] его основа основ устанавливается окончательно. Второй [способ ] – наливание супа [здесь имеется в виду кипяток] на поверхность чая круговым [возможен другой перевод иероглифа – «внимательный, вдумчивый»] [движением] разворачиваясь [и двигаясь по] одной линии. Быстро наливают [注 – Zhu4], быстро поднимают [пену], взбивают также с силой. Цвет [и] блеск застенчиво раскрываются, жемчужины [и] неровные жемчужины большие и крепкие [имеется в виду пузыри пены]. Третий [способ ] – кладут [сознательно не используется иероглиф «наливать»] много супа [湯 – Tang1 – отвар чая, используется тот же термин, как и во времена династии Тан – здесь имеется в виду кипяток]. Как в предыдущих [способах] ударяют-смахивают [擊拂 – Ji1Fu2], постепенно [создавая] драгоценную легкую однородную [пену], также [как и в предыдущих способах] вращается крутясь, перекрывая [щетка движется по траектории подобной восьмерке], внешняя и внутренняя стороны проникают [через] воронку, [которая образуется из-за движений щетки], [пузырьки пены как] злаки [粟 – Su4] [или] литературно – как глаза краба [蟹眼 – Xie4Yan3], плавают на поверхности прочные [пузырьки] [и] разные поднимаются, когда чай [приобретает] десять цветов [имеется в виду игра цветов на пузырьках. Чем тоньше стенка пузырька, тем больше цветов] останавливают [взбивание]. Позволительно, когда шесть – семь [цветов]. Четвертый [способ] – остановленная бережливость. Бамбуковую щетку Сянь [筅 – Xian3] крутят легко [и] размашисто, но не быстро, чтобы [пена образовывалась] чистейшая [и] сверкающая, и тогда разверзается блеском, облака [и] туман рождаются постепенно. Пятый [способ] – суп [здесь имеется в виду кипяток] предлагается [наливать] постепенно [и] вертикально, бамбуковую щетку Сянь [筅 – Xian3] желательно [двигать] легко [и] равномерно, тщательно достигая [совершенной пены]. Если взращивание [發 – Fa1] до конца не завершено, продолжают взбивать [擊 – Ji1], [если] конец взращивания [發 – Fa1] пройден, тогда смахивают [拂 – Fu2], чтобы вернуться назад. Создав глубокий туман, создают сгущающийся снег. [Развитие] цвета чая завершено. Шестой [способ] – делать, наблюдая [за] окончанием, капля молока [имеется в виду белый настой] внезапно создается. Тогда используя бамбуковую щетку Сянь [筅 – Xian3] трогают [ее], не спеша раскручивают смахивая-двигая [拂動 – Fu2Dong4] – ничего более. Седьмой [способ] – наливают суп [здесь имеется в виду кипяток] частями – [сначала] легко [и] чисто, [потом] – сильно и мутно [из-за взвешивания чайной пыли в кипятке], выглядит разбавленным, [но] густой – [такой чай] успешен, [и] соответствует желаниям – [пора] остановить [взбивание]. Туман молока неистово поднимается, переливаясь через край чашки Чжань [盞 – Zhan3] и поднимается – [тогда] полностью разворачивают [щетку и останавливаются] без движения, говорят – укусить чашку Чжань [盞 – Zhan3]. Позволительно пить чай равномерно легкий [и] прозрачный [с] плавающими частицами. В «Тун Цзюнь Лу» [桐君錄 – Tong2Jun1Lu4 – «Записи Тун Цзюня»] говорится: «Чай [茗 – Ming2] есть [в форме] пирога [餑 – Bo1], пить его приятно, хотя не все напрягаются, [чтобы] перейти предел [совершенства]».

Комментарии:
1. Наливание [點 – Dian3]: держа чайную бутылку Пин [瓶 – Ping2] снаружи надлежаще наливают кипяченую воду в центр чайной чашки.
2. После размешивания [調 – Tiao2] пасты [膏 – Gao1 – смеси кипятка и чайного порошка] следует гравировка [刻 – Ke4]: размешивание [調 – Tiao2] пасты [膏 – Gao1] – смеси кипятка и чайного порошка – сначала в чайную чашку человек помещает чай [количеством], [как] две монеты, наливает немного воды, в то же время, размешивая, приготавливая чайную пасту [膏 – Gao1], которая выглядит, как тающая смола, выдерживая необходимую вязкость и тягучесть. Это называется «размешивание [調 – Tiao2] пасты [膏 – Gao1]», только после этого мастерски наливают кипяченую воду.

© перевод, коментарии Армандас Бурба - ChaYi, 2009

2009-07-21

Шестигранник из Чжу Ни.


Мастер: Цзян Ю Тай.
Год изготовления: первая половина ХХ века.
Глина: Цин Шуй Чжу Ни.
Вместимость: 120 мл.
Описание: Сделать такой чайник и выдержать симметрию углов – задача наитруднейшая, я сделать его из наиболее капризной при обжиге промытой Чжу Ни без армирующих примесей – задача трудная вдвойне. Удалось на славу.
Рекомендации: для улунов, красного (черного) чая, шу пуэра.
Цена: 340USD
Спасибо, приобретен.

Горшок с тисненым орнаментом.



Мастер: Цзян Ань Цин (печать – «Сделал Старый Ань Цин).

Год изготовления: династия Цин, середина XIX века.

Глина: Чжу Ни.

Вместимость: 80 мл.

Описание: На первый взгляд простой классический чайник - малыш, при вдумчивом созерцании играет линиями изящных изгибов, притягивая взгляд и сердце. Высококачественная выветренная глина, дровяной обжиг.
Рекомендации: для улунов, красного (черного) чая, шу пуэра.
Цена: 270USD


Спасибо, приобретен.

2009-07-20

В стиле Гун Чуня.


Мастер: семья Ван.
Год изготовления: 2009.
Глина: Лу Ни Тяо Ша высокотемпературного обжига по технологии Яо Бянь.
Вместимость: 160 мл.
Описание: да что тут разглагольствовать. Чайники того уровня попадаются не часто.
Цена:

Спасибо, приобретен.

Плоский чайник с позолоченной резьбой.



Мастер: Вань Цин Юань.
Год изготовления: 2009.
Глина: Цзы Тяо Ша.
Вместимость: 140 мл.
Описание: классическая форма, одна из самых сложных при исполнении. Мастер прекрасно с ней справился, украсив изысканной и изящной резьной, каллиграфией, которая покрыта сусальным золотом. Сертификат Мастера прилагается.
Рекомендации: для зеленого чая, мало ферментированных улунов.
Цена: 160USD

Ши Пяо с резным орнаментом.


Мастер: Ван Ли Цзунь.
Год изготовления: 2008.
Глина: Чжу Ни Тяо Ша.
Вместимость: 130 мл.
Описание: Изящная работа молодого перспективного Мастера, передавшего свою оригинальность классической форме Ши Пяо – каменный ковш. Классичность придает и резной орнамент. Высококачественная глина. Сертификат Мастера прилагается.
Рекомендации: для улунов, красного (черного) чая, шу пуэра.
Цена:
Спасибо, приобретен.

Чайник с угловой ручкой, декорированный пейзажем.



Мастер:Хань Хен Чэ.
Год изготовления: 2008.
Глина: Бень Шань Лу Ни.
Вместимость: 170 мл.
Описание: Изящная работа молодого перспективного Мастера, известного и своей детальной резьбой – она покрывает и этот чайник, позволяющий наслаждаться прекрасным пейзажем во время чаепития. Светло зеленый цвет глина приобрела при обжиге, без применения красителей. Сертификат Мастера прилагается.
Рекомендации: для улунов, красного (черного) чая, шу пуэра.
Цена:
Спасибо, приобретен.

Ханьский барабан - Хань Доу с орнаментом Жу И.



Мастер:Хун Дэ Тан.
Год изготовления: восьмидесятые годы ХХ века.
Глина: Цинн Шуй Чжу Ни.
Вместимость: 250 мл.
Описание: Крепкий и устойчивый, приносящий счастье (Жу И – орнамент, приносящий счастье). Первосортная промытая глина Чжу Ни. Особенно удобен для заваривания крупнолистовых улунов продольной скрутки.
Рекомендации: для улунов, красного (черного) чая, шу пуэра.
Цена: 180USD

Шуй Пин в форме старого горшка.






Мастер: Чжоу Гуй Чжень, печать на дне - Китай, Исин, на крышке и ручке - Гуй Чжень.
Год изготовления: семидесятые годы ХХ века.
Глина: Цзы Зао Цин Ни.
Вместимость: 120 мл.
Описание: Лаконичность классики в руках мастера приобретает новое изысканное звучание, а каллиграфия и рисунок в «сыром» стиле придают чайнику звучание старины. Высококачественная глина.
Рекомендации: для улунов, красного (черного) чая, шу пуэра.
Цена: 280USD


Спасибо, приобретен.

Плоский чайник Жу И



Мастер: Шень Хань Шен.
Год изготовления: шестидесятые годы ХХ века.
Глина: Цзы Зао Цин Ни.
Вместимость: 280 мл.
Описание: Оригинальная и функциональная форма – дно вогнуто внутрь чайника, - это обеспечивает идеальное обмывание чайных листьев кипятком. Прекрасная выветренная глина, блестящая как нефрит. Ори4инальноя линия окончания носика. Грациозен и изящен – как и надлежит быть творению знатного мастера. Резной рисунок бамбука и каллиграфия придает чайнику дополнительный шарм.
Рекомендации: для зеленого чая, мало ферментированных улунов.
Цена: 340USD

Плоский Шуй Пин.



Мастер: неизвестен, клеймо «Нежный аромат, красивый как нефрит».
Год изготовления: первая половина ХХ века.
Глина: Чжу Ни.
Вместимость: 130 мл.
Описание: Оригинальная и функциональная форма – дно вогнуто внутрь чайника, - это обеспечивает идеальное обмывание чайных листьев кипятком. Прекрасная выветренная глина, дровяной обжиг.
Рекомендации: для зеленого чая, мало ферментированных улунов.
Цена: 260USD
Спасибо, приобретен.

У водопада.



Мастер: Цзин Си Ю.
Год изготовления: семидесятые годы ХХ века.
Глина: Цзы Зао Цин Ни.
Вместимость: 160 мл.
Описание: Прекрасная глина, залежи которой были обнаружены в глубинных слоях шахт. Оригинальная форма вытянутый вверх восьмиугольник, к которой хорошо подходит каллиграфия старинным шрифтом печатей и рисунок водопада.
Рекомендации: для молодого шэн пуэра, мало ферментированных улунов.
Цена:

Спасибо, приобретен.

2009-07-17

Плоский чайник в стиле династии Хань - современный Яо Бянь.


Мастер: семья Ван.
Год изготовления: 2009 г.
Глина: Цзы Тяо Ша высокотемпературного обжига Яо Бянь.
Вместимость: 150 мл.
Описание: новый творческий эксперимент семьи Ван - чайник обожжен по технологии Яо Бянь но в современной газовой печи. Оригинальная текстура поверхности, перелив цвета.
Рекомендации: для мало ферментированных улунов, зеленого чая.
Цена: 180USD

Гиря времен Цинь - современный Яо Бянь.




Мастер: семья Ван.
Год изготовления: 2009 г.
Глина: Цзы Тяо Ша высокотемпературного обжига Яо Бянь.
Вместимость: 170 мл.
Описание: новый творческий эксперимент семьи Ван - чайник обожжен по технологии Яо Бянь но в современной газовой печи. Оригинальная текстура поверхности, перелив цвета.
Рекомендации: для улунов, красного чая, шу пуэра.
Цена: 180USD
Спасибо, приобретен.

Современный Яо Бянь.





Семья Ван порадовала новыми изысканиями - технологию Яо Бянь применила в условиях не Драконьей, а современной - газовой. Результат - чайники с плавным переливым цвета - от светлого ло темного, глубокий нефритовый блеск.

Бамбук с высокой ручкой Ти Лян.




Мастер: Чжоу Гуань.
Год изготовления: 2006 г.
Глина: Цзы Тяо Ша.
Вместимость: 270 мл.
Описание: репрезентативная работа знаменитого Мастера Мао Гуо Цяна. Итересная гармоничная форма, напоминает сосуд из бамбука. Чайник декорирован искусной резьбой по обожженной глине - и рисунок, и каллиграфия прекрасны - не зря Мао Гуо Цян славен и как художник. Каллиграфический сертификат прилагается.
Видео про Мастера:
Рекомендации: для улунов, красного чая, шу пуэра.
Цена:
Cпасибо, приобретен.

Си Ши "Закат".





Мастер: Чжоу Гуань.
Год изготовления: 2000 г.
Глина: Цзы Тяо Ша.
Вместимость: 160 мл.
Описание: мастерски выполнена аппликация глиной - рисунок вставлен по всей глубине - солнце заходит как снаружи, так и внутри чайника, так и на шести чашках.
Рекомендации: для улунов, красного чая, шу пуэра.
Цена:
Cпасибо, приобретен - Лина.

2009-07-15

Гайвань из Цзиньдэчжэня с ручной росписью "Пионы".


(нажав на фотографию, сможете ее увеличить)
Вместимость: 90мл
Материал: фарфор из Цзиньдэчжэня.
Гайвань с мастeрски выполненной ручной многоцветной росписью и каллиграфией. Удобна и изящна, прекрасно подойдет для заваривания малоферментированных чаев.
Цена: 60USD

Гайвань из Цзиньдэчжэня с ручной росписью "Карпики".


(нажав на фотографию, сможете ее увеличить)
Вместимость: 90мл
Материал: фарфор из Цзиньдэчжэня
Гайвань с мастeрски выполненной ручной многоцветной росписью и каллиграфией. Удобна и изящна, прекрасно подойдет для заваривания малоферментированных чаев.
Цена: 60USD
Спасибо, приобретна.

Гайвань из Цзиньдэчжэня с ручной росписью "Хризантемы".


(нажав на фотографию, сможете ее увеличить)
Вместимость: 90мл
Материал: фарфор из Цзиньдэчжэня
Гайвань с мастeрски выполненной ручной многоцветной росписью и каллиграфией. Удобна и изящна, прекрасно подойдет для заваривания малоферментированных чаев.
Цена: 60USD

2009-07-08

Чжао Цзи "Да Гуань Ча Лунь" . Одиннадцатая глава.

11 [глава] оригинального текста.
Кувшин Пин [瓶 – Ping2]: кувшин Пин [瓶 – Ping2] – подходящий золотой [или] серебряный. Изготавливают маленькие и большие, только в малых количествах. Наливание [注 – Zhu4 – иероглиф имеет и другое значение – “внимательно”, что подчеркивает важность заливания кипятка во время приготовления чая] супа [湯 – Tang1 – отвар чая, используется тот же термин, как и во времена династии Тан – здесь имеется в виду кипяток] [может быть] вредным [или] полезным. Кувшин Пин [瓶 – Ping2] имеет только [заливное] горлышко [口 – Kou3] [и] носик [嘴 – Zui3] [и] ничего более. Горлышки [口 – Kou3 – имеется в виду входное и выходное отверстия] носика [嘴 – Zui3] отличаются величиной [входное большое, выходное поменьше – это формирует струю]. [Носик] изогнут [宛 – Wan3] или прямой [直 – Zhi2]. Принято наливать суп мощно [и] плотно, но не разбрызгивая. Носик [嘴 – Zui3] нежелателен с маленьким садом [выходным отверстием], поэтому крутизну выскабливают. Если используемый суп [湯 – Tang1 – отвар чая – здесь имеется в виду струя кипятка] имеет узлы – капли не капают, покрывая суп [порошок чая] мощно [и] плотно. [Кипяток] вытекает быстро [и] c узлами, капли не капают, поэтому поверхность чая не разбивается [при приготовлении чая важно не повредить пенку – один из критериев качества напитка].

Образовывание [構 – Gou4]: образовывание его [чайной пены] – измерение [дословно -大小 – Da4 Xia3], чтобы использовать соответствующее количество чая в одной чашке Чжань [盞 – Zhan3], [насыпав] чрезмерно одну чашку Чжань [盞 – Zhan3], избыток возвращают [в емкость для чая], недостаточно – необходимо добавить недостающее [количество чая]. Переворачивают мерную ложку Шао [勺 – Shao2], встряхивают [煩 – Fan2] неоднократно, чай должен [стать] куском льда [冰 – Bing1 – чайный порошок сыплется в горячую сухую чашку, чтобы чай вышел качественным, он должен сохраниться в порошковом состоянии и в ледяной кучке, не прилипнув к стенкам чашки].

Вода [水 – Shui3]: вода [水 – Shui3] используется прозрачная, легкая, сладкая [и] чистая – тогда она прекрасна (1). Легкую [и] естественно сладкую трудно добыть. Люди старины, оценивая воду, говорили – [вода] Чжун Линя [中泠 – Zhong1 Ling2] [и] Хуэй Шаня [惠山 – Hui4 Shan1] – наилучшая (2), поэтому люди шли за ней далеко, но не всегда добывали. Все еще наилучшую выбирают [воду] чистых горных ручьев. Следующая [по качеству] – колодезная вода, [если] часто черпают из колодца [汲 – Ji2], [ее] можно использовать. Если [брать] воду ручьев [и] рек, [тогда] из-за рыб [и] черепах Биэ [鼈 – Bie1 – пресноводная мягко панцирная черепаха, lat. Trionix Sinensi], она [будет отдавать] рыбой, мутной [и] болотной – она нечиста, хотя легкая [и] сладкая – [такую воду] не выбирают. Как правило используют суп, последовательность [стадий кипения]: глаза рыбы [魚目 – Yu2 Mu4], глаза краба [目眼 – Xie4 Yan3] – если продолжать [нагревать] – [вода] скачет [躍 – Yue4], такова градация [стадий кипения]. [Если вода] становится старой, используют малое [количество] свежей воды – наливают, [на] короткое время ставят [на] огонь, после чего используют [для приготовления чая].

Комментарии:

1. … используется прозрачная, легкая, сладкая [и] чистая – тогда она прекрасна: люди в старину варили чай в основном [на] тяжелой [жесткой] воде. Прозрачная, легкая, сладкая, чистая – требования к воде. Прозрачная – противоположна мутной, говорят – не мутная; легкая – противоположна тяжелой [жесткой], говорят – ее сущность легка, даже сейчас говорят – «мягкая вода»; чистая – чистая [и] здоровая, незараженная. Это три фактора качества воды. Сладкая – указывает на вкус воды. Означает сладость в полости рта, не вся [вода] не имеет горечи.
2. …[вода] благодатных гор Чжун Лина [中泠 – Zhong1 Ling2] – наилучщая: Чжун Лин [中泠 – Zhong1 Ling2] расположен [рядом с рекой] Чан Цзян [長江 – Chang2 Jiang1] в районе [города] Чжэнь Цзян [鎮江 – Zhen4 Jiang1]. Танский человек [Чжан Ю Синь -张又新 – Zhang1 You4 Xin1, жил в начале IX века] [в] «Цзянь Ча Шуй Цзи» [煎茶水记 – Jian1 Cha2 Shui3 Ji4 – «Записи [о] кипячении воды [для] чая] говорил: “Вверх от Цзян [江 – Jiang1] вода Нань Лина [南零 – Jiang1 Nan2 Ling2] первого [лучшего] качества”. Нань Лин [南零 – Nan2Ling2] – это Нань Лин [南泠 – Nan2Ling2], вместе с Бэй Лином [南泠 – Bei3Ling2] [и] Чжун Лином [中泠 – Zhong1Ling2] – [имеют] общее название Сань Лин [三泠 – San1 Ling2 – Три звука текущей воды]. Люди династии Тан и последующей ценили воду Чжун Лина [中泠 – Zhong1 Ling2]. Хуэй Шань [惠山 – Hui4 Shan1] расположен [в] провинции Цзянсу [江蘇 – Jiang1 Su1] [рядом с городом] Уси [無錫 – Wu2Xi1]. [В] «Цзянь Ча Шуй Цзи» [煎茶水记 – Jian1 Cha2 Shui3 Ji4 – «Записи [о] кипячении воды [для] чая] говорится: «Вода камней храма Хуэй Шань [惠山 – Hui4 Shan1] Уси [無錫 – Wu2Xi1] – следующая по качеству».

© перевод, коментарии Армандас Бурба - ChaYi, 2009

Чжао Цзи "Да Гуань Ча Лунь" . Десятая глава.

10 [глава] оригинального текста.
Бамбуковая щетка Сянь [筅 – Xian3](1): чайную бамбуковая щетку Сянь [筅 – Xian3] используют (испробавов на прочность) бамбуковую, как у стариков. Бамбуковая щетка Сянь [筅 – Xian3] желательна (желательно связанная) прочная, основание [рабочая часть] желательна крепкая и, по возможности, не производящая шума, пригодна формы двустороннего тонкого меча Цзянь [劍 – Jian4]. Верхняя [часть] тела толстая [и] тяжелая, поэтому легко схватить ее [щетку] сильно и легко использовать. [Если] щетка Сянь [筅 – Xian3] (желательно связанная) [слишком] прочная, как двусторонний тонкий меч Цзянь [劍 – Jian4], взбивание [擊拂 – Ji1Fu4 – название движения по взбиванию чая, дословно – битие-смахивание] [хотя и будет] долгим, но плавающая пена [浮沫 – Fu2Mo4] не рождается.

Комментарии:
1. Бамбуковая щетка Сянь [筅 – Xian3]: произносится Xian3, сделанный из бамбука старинный чайный инструмент, напоминает маленький веничек, используется для взбивания чайного супа [湯 – Tang1 – отвар чая, используется тот же термин, как и во времена династии Тан].

© перевод, коментарии Армандас Бурба - ChaYi, 2009

Чжао Цзи "Да Гуань Ча Лунь" . Девятая глава.

9 [глава] оригинального текста.

Чашка Чжань [盞 – Zhan3]: чашка Чжань [盞 – Zhan3] благородного зелено-черного [青黑 – Qing1Hei1] цвета [с] нефритовыми [белыми] волосоподобными полосками на поверхности (1), выбирают теплого оттенка, чтобы выявить цвет собранного чая. Дно обязательно глубокое, но широкое [и] сужающееся [дословно - мало-широкоe], глубокое дно – чай располагается подходяще и легко получить молоко [取乳 – Qu3Ru3](2), напротив – [если дно] широкое, [по нему] бамбуковая щетка Сянь [筅 – Xian3] тщательно двигается вращательными [движениями], не затрудняют толчки, которые взбивают [擊拂 – Ji1Fu4 – название движения по взбиванию чая, дословно – битие-смахивание] [чай] [неплавные движения вредят однородности напитка, тем самым вредя качеству, а в начальной стадии могут высыпать часть порошка чая из чашки], поэтому необходимо рассчитать количество чая. Используя чашку Чжань [盞 – Zhan3] его [количество чая] отмеряют [дословно –大小 – Da4Xio3 - много-мало], [если] чашкa Чжань [盞 – Zhan3] высокa, a чая мало – сокрыт [и] спрятан цвет чая, [если] чая много, a чашкa Чжань [盞 – Zhan3] мала - суп [湯 – Tang1 – отвар чая, используется тот же термин, как и во времена династии Тан] страдает истощением. Только в подогретую чашку Чжань [盞 – Zhan3] сыпят [發 – Fa1] чай, выжидая долгое время [медленно].

Комментарии:
1. … благородного зелено-черного [青黑 – Qing1 Hei1] цвета [с] нефритовыми [белыми] волосоподобными полосками на поверхности: люди династии Сун во время чайных поединков Доу Ча [鬥茶 – Dou4 Cha2] ценили чай за белый цвет, поэтому любили чашки зелено-черного цвета, так как они подчеркивали [цвет] друг друга. Среди всех особенно ценились с черной глазурью [釉 – You4], выше все – имеющие тонкие белые полоски, называемые людями старины «Полоски заячьей шерсти» [兔毫斑 – Tu4 Hao2 Ban1]. Они видны перед наливанием чая.
2. … легко получить молоко [乳 – Qu3 Ru3]: люди династии Сун во время чайных поединков Доу Ча [鬥茶 – Dou4 Cha2] стремились достичь белого цвета пленки на поверхности супа [湯 – Tang1 – отвар чая, используется тот же термин, как и во времена династии Тан], молоко [乳 – Qu3Ru3] указывает на белый цвет “цветка” [花 – Hua2 – пленка пены на поверхности]. Великий поэт династии Сун Су Ши [蘇軾 – Su1 Shi4 – 1037-1101г. Другое имя – Су Дун По -蘇東坡 – Su1 Dong1 Po1] писал в стихотворении «Пробую дворцовый прожаренный чай» [試院煎茶 – Shi4 Yuan4 Jian1 Cha2] : “снежное молоко кончилось, переворачиваю жарящийся [чай] у ног [жарящийся у ног – на медленном огне], ветер в соснах внезапно зашумел звуком проходящего времени.»

© перевод, коментарии Армандас Бурба - ChaYi, 2009

Опыты на себе.

Каждый раз уезжая из дому, беру с собой чайничек и чай, опасаясь что перерыв в употреблении любимого напитка может вызвать сбои в работе организма. Не зря меня называют «Старым наркоманом». В этот раз морально готовился к опыту – будут ли какие-то признаки, если не пить чай? На всякий случай взял походный набор – мало ли что?
Первый день. Вместо китайского чая – турецкая ромашка. Две чашки в день. Никаких симптомов отвыкания.
Второй день. То же самое.
Третий, четвертый, пятый. Никаких симптомов отвыкания.
На шестой не пил никакого чая. К вечеру подошло чувство, что не смотря на обилие яств, чего-то хочется. Мучался – чего? И пришла мысль – может кипяченой воды? Испил охлажденного кипятка – прошло. Организм расслабился, пришло чувство удовлетворенности.
Седьмой день – тоже самое – к вечеру, подступив чувству неудовлетворенных потребностей, испил охлажденный кипяток – опять прошло.
Может организму лучше кипяченая вода?
Еще одно наблюдение – после возвращения к чаю, обострилось восприятие и вкуса, и аромата.
Пока могу сделать только один вывод – перерыв положительно влияет на восприятие.
Интересно – может у кого-то есть аналогический опыт?