2009-06-15

Чжао Цзи "Да Гуань Ча Лунь" . Четвертая глава.

4 [глава] оригинального текста.

Сбор [采 – Cai3] [и] [择 – Ze2]: собирают [擷 – Xie2] [чай] до рассвета, при появлении солнца прекращают. Используя ногти срезают почку [芽 – Ya2], не используют пальцы – [они] сдавливают [почки] - беспокоясь, [чтобы чай не] впитал запаха пота [и] дыма; [так как такой] чай нечистый и несвежий. Поэтому многие работающие с чаем поливают себя водой [омываясь], [чтобы] получить почки [芽 – Ya2] разбрызгивают много воды. Обычно [собирают] почки [芽 – Ya2] как воробьиный язычок [雀舌 - Que4 She2 – название формы почки] [и] злаки [穀粒 – Gu2 Li4 – название формы почки] – товар, [за который] борются [чай высочайшего качества, за который борются и производители, и потребители] (1), одна пика, один флаг [一槍一旗 – Yi1 Qing1 Yi1 Qi2] – получаются после отсортировки [揀 – Jian3] почек [芽 – Ya2] (2), одна пика, два флага [一槍二旗 – Yi1 Qing1 Er4 Qi2] является вторым по качеству, последний остаток после отсортировки – низший [по качеству]. Чай следующий за почкой [芽 – Ya2] – побег [萌 – Meng2], имеющий «Белую лилию» [白合 – Bai2 He2], собирают [擷 – Xie2] [и] «Вороной пояс» [烏帶 – Wu1 Dai4] (3), «Белая лилия» [白合 – Bai2 He2] не вредит вкусу чая, «Вороной пояс» [烏帶 – Wu1 Dai4] не вредит цвету чая.

Комментарии:

1…. почки [芽 – Ya2 – название формы почки] как воробьиный язычок [雀舌 - Que4 She2] [и] злаки [穀粒 – Gu2 Li4] – товар, [за который] борются: воробьиный язычок [雀舌 - Que4 She2] [и] злаки [穀粒 – Gu2 Li4] – почка, только начавшая раскрывается, после чего ее срывают, искусно обработанный чай выглядит как воробьиный язычок [雀舌 - Que4 She2] [и] злаки [穀粒 – Gu2 Li4] – утонченный, мягкий, ароматный. В последующих поколениях «Воробьиный язычок» [雀舌 - Que4 She2] превратился в название чая превосходного качества. …товар, [за который] борются – чай наивысшего качества.
2. … одна пика, один флаг [一槍一旗 – Yi1 Qing1 Yi1 Qi2] – получаются после отсортировки [揀 – Jian3] почек [芽 – Ya2]: одна пика, один флаг [一槍一旗 – [Yi1 Qing1 Yi1 Qi2] – это одна почка [芽 – Ya2] [и] один листок [葉 – Ye4], нераскрывшаяся почка [芽 – Ya2] заострена как пика, листок [葉 – Ye4] напоминает флаг. Еще называют «Почка [в] середине» [中芽 – Zhong1 Ya2]. Дальше в тексте «…одна пика, два флага [一槍二旗 – Yi1 Qing1 Er4 Qi2]» – это одна почка [芽 – Ya2] [и] два листочка [葉 – Ye4].
3. ….«Белая лилия» [白合 – Bai2 He2], «Вороной пояс» [烏帶 – Wu1 Dai4] : «Белая лилия» [白合 – Bai2 He2] – указывает на два листочка [葉 – Ye4] обнимающие рождающуюся почку [芽 – Ya2]. «Вороной пояс» [烏帶 – Wu1 Dai4] – это тоже, что и «Черный черенок» [烏蒂 – Wu1 Di4], окончание черенка чайной почки [芽 – Ya2]. [Окончание – единственное место, где у сорванного листа происходит ферментация, из-за поврежденной при сборе клетчатой структуры растения. Поэтому окончание приобретает темный цвет.]

© перевод, коментарии Армандас Бурба - ChaYi, 2009

Комментариев нет: